Communion
Eger’ameza meranda
R/ Eger’ameza meranda
Eger’uronk’ubuzima
Ni Yezu umwana w’Imana
Yitanze m’Ukaristiya
1. Infungurw’ugiye kwakira
Niwamubiri w’Umukama
Ariko, uribuka kwitegura(2x)
R/
2. Infungurw’ugiye kwakira
Niyamaraso y’umukama
Ariko, uribuka kwitegura(2x)
R/
3. Infungurw’ugiye kwakira
Ni ca kigongwe c’Umukama
Ariko, uribuka kwitegura
R/
**************************************************
Ingo mwakir’Imana y’ Urukundo
R/ Ingo mwakir’Imana y’urukundo
Iri mw’isaklamentu ry’urukundo
- Mfise umutima wahimbawe cane
Numvise y’uko ndonka Yezu wanje.
- Shaza tugende se mutima wanje
Kwakira Yezu we mukiza wan
- Sinosigura agahimbare kanje,
Ijuru ryose riri muri jewe.
- Mahoro yanje sangwe sangwe cane
Magara yanje mwaramutse neza.
- Ndanezerewe ko nje kuguhabwa,
Ubu n’iminsi yose,Mana yanje
*******************************************
L'homme de Galilée
1. Je suis Heureuse car Jésus m'a sauvé
Par son Amour, il m'a tout pardonné
Voilà pouquoi je me mets à chanter
Je suis heureuse car Jésus m'a sauvé
R) Oui j'aime, j'aime l'homme de Galilée (X2)
Mon péché pardonné mon amour accepté
Oui j'aime, j'aime l'homme de Galilée,
Je t'aime de l'amour du Seigneur (x2)
Mon péché pardonné mon amour accepté
Oui j'aime, j'aime l'homme de Galilée.
2.Je suis heureuse car Jésus s'est livré
Pour me sauver, il a versé son sang
Voilà pourquoi je me mets à chanter
Il s'est livré pour laver mes péchés.
3.Je suis heureuse car Jésus est vivant
il nous appelle et nous dit qu'il nous aime
Par cet amour je me mets à chanter
Il est vivant aujourd'hui et demain
4.Je suis heureuse car le Père m'a aimé
En me donnant son cher fils bien-aimé
Par cet amour je me mets à chanter
Il m'a sauvé pour toute éternité.
***********************************
None twomuh’iki
R/ None twomuha iki?Twe bana b’Imana?
Imitima yacu hamwe n’ urukundo.
Shimagizwa, Mwami (Umwami w’ abami).
Mucunguzi wacu, n’uduhe umutima w’ugukora ivyiza.
1/ Nguyu umucunguzi, yavuye mw’ ijuru,
Yaje kudukiza, hano kw’isi yacu.
(Nguyu) Ng’uyu umucunguzi, yavuye mw’ ijuru, Aleluia
Yaje kudukiza, hano kw’isi yacu.
2/ Mwa ntwari za Yezu, dusenge Umukiza ;
Niwe yadutoye, natwe turi abiwe.
(Mwa ntwari) Mwa ntwari za Yezu, dusenge Umukiza ;Aleluia
Niwe yadutoye, natwe turi abiwe.
3/ None rero natwe, turagukikije :
N’ uduhe umutima wo gukora ivyiza.
(None) None rero natwe, turagukikije :Aleluia
N’ uduhe umutima wo gukora ivyiza.
********************************************************
Nshengeye
Nshengeye nj’iwawe guterama
Mbe mwiriwe Dawe nteramiye
Uraho ga muvyeyi nzirikana
1/ Ndashonje ndahwera Mukama we
Ntez’amashi Daw’ ungaburire
2/ N’umukada munda, Mukama we
N’urwuya rwandenze Mukama we
3/ Ndanyotewe cane Mukama we
N’inzara n’akantu Mukama we
4/ Nabuz’ico nkunda Mukama we
Nkundana n’umwansi Mukama we
5/ Umutwenzi wakika Mukama we
Ngo vyuka tugende Mukama we
6/ Ukuri ndakwanka Mukama we
Bambarira ryiza nkababara
7/ Umutim’uracitse Mukama we
Nc’ikir’ikirimba ndaterama
8/ Jewe mpora nshengera manuka
Noneho nje nduga guterama
9/ Niwe Mana yanje nirukira
Ur’umuvyeyi mwiz’uranyumvira
*****************************************************
Oh Seigneur ce pain d’amour .
R/ Oh Seigneur ce pain d’amour,
C’est toi qui nous le donnes
Jusqu’ à la fin de nos jours,
Gardes-nous dans ton amour…
1/ Et si longs sont nos chemins
Si longue est notre peine
Comme au soi des pèlerins,
Viens nous partager le pain.
2/ Toi qui viens pour nous aimer
Et nos apprendre à vivre
Donnes-nous de partager,
Ton amour de vérité
3/ Apprends- nous à partager
Tout ce que tu nous donnes
Oh Seigneur, ne rien garder
En tes mains m’abandonner
***************************************************
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 11 autres membres